|
На счастие. Страница 5
 1-2-3-4-5
Бывало, под чужим нарядом С красоткой чернобровой рядом Иль с беленькой, сидя со мной, Ты в шашки, то в картеж играешь; Прекрасною твоей рукой Туза червонного вскрываешь, Сердечный твой тем кажешь взгляд; Я к крале короля бросаю, И ферзь к ладье я придвигаю, Даю марьяж1 иль шах и мат. Бывало, милые науки И музы, простирая руки, Позавтракать ко мне придут И всё мое усядут ложе; А я, свирель настроя тут, С их каждой лирой то же, то же Играю, что вчерась играл. Согласна трель! взаимны тоны! Восторг всех чувств! За вас короны Тогда бы взять не пожелал. А ныне пятьдесят мне било; Полет свой счастье пременило, Без лат я горе-богатырь2; Прекрасный пол меня лишь бесит, Амур без перьев — нетопырь, Едва вспорхнет, и нос повесит. Сокрылся и в игре мой клад; Не страстны мной, как прежде, музы; Бояра понадули пузы, И я у всех стал виноват.3 Услышь, услышь меня, о Счастье! И, солнце как сквозь бурь, ненастье, Так на меня и ты взгляни; Прошу, молю тебя умильно, Мою ты участь премени; Ведь всемогуще ты и сильно Творить добро из самых зол; От божеской твоей десницы Гудок гудит на тон скрыпицы4 И вьется локоном хохол. Но, ах! как некая ты сфера Иль легкий шар Монгольфиера,5 Блистая в воздухе, летишь; Вселенна длани простирает, Зовет тебя, — ты не глядишь, Но шар твой часто упадает По прихоти одной твоей На пни, на кочки, на колоды, На грязь и на гнилые воды; А редко, редко — на людей. Слети ко мне, мое драгое, Серебряное, золотое Сокровище и божество! Слети, причти к твоим любимцам! Я храм тебе и торжество Устрою, и везде по крыльцам Твоим рассыплю я цветы; Возжгу куреньи благовонны, И буду ездить на поклоны, Где только обитаешь ты. Жить буду в тереме богатом,6 Возвышусь в чин, и знатным браком Горацию в родню причтусь; Пером моим славно-школярным Рассудка выше вознесусь И, став тебе неблагодарным, — Беатус! брат мой, на волах Собою сам поля орющий Или стада свои пасущий! — Я буду восклицать в пирах. Увы! еще ты не внимаешь, О Счастие! моей мольбе, Мои обеты презираешь — Знать, неугоден я тебе. Но на софах ли ты пуховых, В тенях ли миртовых, лавровых, Иль в золотой живешь стране — Внемли, шепни твоим любимцам, Вельможам, королям и принцам: Спокойствие мое во мне! |
1789 год
1 Марьяж — карточный термин (король и дама одной масти). 2 Горе-богатырь — «имя неудачного витязя» (Рукоп. отдел ГПБ, F. XIV. 16, стр. 408). 3 Не страстны мной, как прежде, музы; Бояра понадули пузы, И я у всех стал виноват. «Автор шутит над собою, что похвалой императрице прослужился у всех вельмож, и потому думает, что и музы ему, как прежде были, не благоприятны стали» (Об. Д., 626). Сатирические выпады Державина против «мурз» в «Фелице» и др. стихотворениях создали ему много врагов среди вельмож (кн. Вяземский и др.). 4 Гудок гудит на тон скрыпицы И вьется локоном хохол. Под «гудком» подразумевается И. В. Гудович, «человек ума посредственного, но по благоприятству счастия имеющий важные должности; а под хохлом гр. Безбородко и прочие малороссияне, знатные роли счастливо игравшие, ибо всех малороссиян в простонародьи называют хохлами» (Об. Д., 626). Гудок — старинный народный струнный инструмент, особенно распространенный в XVIII в. на Украине (Гудович был родом украинец). Скрыпица — скрипка. 5 Иль легкий шар Монгольфиера. Братья Монгольфье изобрели в начале 1780-х гг. воздушный шар, «которому Счастие здесь тем уподобляется, что упадает куды случится» (Об. Д., 626). 6 Жить буду в тереме богатом и т. д. «Сии стихи относятся к гр. Петру Васильевичу Завадовскому, который из казачьего рода, быв в канцелярии гр. Румянцева, прославился сочинением пышных от него реляций и педантическим слогом указа при издании учреждения о управлении губерний и прочими речами, от лица сената императрице говоренными. Он вошел в родство через брак к большим боярам и в роскошных пирах повторял часто известную оду Горация, которая начинается Беатус, то есть Блажен» (Об. Д., 626). П. В. Завадовский (1739—1812), «который был Гудовичу не токмо земляк и родственник..., но и старинный друг» (Грот, 6, 595), вместе с Вяземским сумел добиться отдачи Державина под суд. «Beatus» («Блажен») — одно из наиболее известных стихотворений Горация, с которым Державин был знаком по подстрочному переводу Капниста. Впоследствии Державин переработал это стихотворение Горация «на русский лад» (см. стих. «Похвала сельской жизни»).
1-2-3-4-5  Портрет Г.Р. Державина (Салваторе Тончи, 1799 г.) |  Г.Р. Державин (Н. Тончи) |  Спасо-Преображенский собор в Тамбове |
|